i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
title icon
일본어 가족 호칭 안녕하세요! 일본어 가족 호칭을 외우다가 갑자기 어떤 생각이 들었는데요.아버지, 어머니,
안녕하세요! 일본어 가족 호칭을 외우다가 갑자기 어떤 생각이 들었는데요.아버지, 어머니, 형누나, 남여동생 다 히라가나에 장음이 들어가더라고요!? 그래서 할머니랑 아주머니를 구분지을 때 가족호칭은 전부 다 장음이 들어간다고 생각하고 구분지어도 문제 없을까요?
안녕하세요!
아버지
お父さん(おとうさん)
어머니
お母さん(おかあさん)
형、오빠
お兄さん(おにいさん)
누나、언니
お姉さん(おねえさん)
여동생
妹(いもうと)
妹さん(いもうとさん)
남동생
弟(おとうと)
弟さん(おとうとさん)
할아버지
おじいさん
할머니
おばあさん
--------------------------------------------------------------------------
확실히 여기까지는
이렇게 쓴다면야 " 장음 시리즈 " 는 맞습니다 ^^
다만,
삼촌, 숙부, 백부 이런 쪽은 おじ
이모, 숙모 등등은 おば
이래서,
여긴 장음이 들어가지 않으며....
기타 친척 쪽도 장음이 들어가 있지 않는 것들도 있어서,
위에 적은 쪽에서는 장음 정도로만 해서 단어를 알아두시면 될 것 같네요 ^^
전부, 모조리, 싸그리 다 긁어서라는 표현은
가급적이면 지양하시는게 좋습니다 ^^
그냥,
가족 호칭이 저렇게 쓰일 땐 " 장음 " 이 들어간다 정도로만 가볍게 보고 넘어가시는게 어떨까 싶은데요 전? ㅋㅋ
감사합니다!