img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 입니다. 藍가 あい라고 네이버 사전에 나오는데 미세스그린애플 노래 제목에는 같은 한자를
藍가 あい라고 네이버 사전에 나오는데 미세스그린애플 노래 제목에는 같은 한자를 쓰는데 あお라고 말합니다. 네이버 사전에 あお로는 저 한자가 나오지 않는데 어떻게 받아들여야하나요?
안녕하세요!
노래라던가,
문학 작품에 있어서,
어떤 한자가 본래 그 발음으로 읽히지 않는 경우는,
발음이 표기가 따로 되어져 있습니다 ^^
아무래도,
이런 경우는 노래의 경우라면 " 작곡가 " 가 이렇게 바라봐라!
라고 언지를 주는 것이라고 보시면 되십니다!
어떻게 보면,
" 시적 허용 " 이라고 해서,
그 쪽으로 봐 달라는 작곡가의 의도인 셈이죠 ^^
J-POP 같은 거 많이 들어보시면,
본래 발음이 아닌 이렇게 한자 위에 발음이 써져 있는 것들을 아주 많이 보실 수 있으신데,
이런 건,
작곡가의 의도가 담겨있기 때문에
해석을 하실 때,
그 의미에 의거해서 해석을 하시면 되십니다!
저 같은 경우는
" 명탐정 코난 " 극장판을 포함해서 정말 좋아하는데,
극장판 제목도 보면,
한자 단어의 발음이 가타카나로 적혀있거나 전혀 다른 단어가 적혀 있는 걸 많이 볼 수 있거든요 ㅎㅎ
그러다보니,
이런 건 처음 보시는 분들 입장에서는 생소하게 느껴지는 부분이지만,
계속 보다보면,
이런 걸 은근 많이 볼 수 있다는 거 ^^
감사합니다!