사역동사 help This map helped me find the way to the store
This map helped me find the way to the store 문제에서 물어보는 답은 find 입니다.to find는 정답이 왜 안되나요? help가 사역동사 아닌가요 (저는 to find, find 둘다 가능하다고 생각하는데, 문제집에서는 find만 답이 된다고 적혀있습니다)
님의 생각이 맞습니다. to find와 find 둘 다 정답이 될 수 있습니다.
문제집에서 find만 정답이라고 했다면, 문제집의 해설이 부족하거나 잘못되었을 가능성이 높습니다. 왜 그런지 자세히 설명해 드릴게요.
영어의 사역동사는 '~하게 하다', '~하도록 시키다'라는 의미를 가집니다. 대표적으로 make, have, let이 있습니다. 이 동사들은 목적어 뒤에 동사원형을 사용합니다.
* make / have / let + 목적어 + 동사원형
* 예시: My mom made me clean my room. (엄마는 내가 방을 청소하게 만드셨다.)
하지만 help는 일반적인 사역동사와는 조금 다른 '준사역동사(Quasi-causative verb)'로 분류됩니다. 그래서 문법적 쓰임이 더 유연합니다.
help는 목적어 뒤에 동사원형과 to 부정사를 모두 사용할 수 있습니다.
두 가지 형태 모두 문법적으로 올바르며, 의미 차이도 거의 없습니다.
> This map helped me find the way to the store.
> (이 지도는 내가 가게로 가는 길을 찾는 데 도움을 주었다.)
이 문장은 아래와 같이 두 가지 형태로 모두 쓸 수 있으며, 둘 다 완벽하게 맞는 문장입니다.
* This map helped me find the way to the store. (동사원형 사용)
* This map helped me to find the way to the store. (to 부정사 사용)
해석: "이 지도는 내가 가게로 가는 길을 찾는 것을 도와주었다."
두 문장의 의미는 사실상 같습니다. 굳이 미세한 뉘앙스 차이를 따지자면, 동사원형(find)을 쓰는 것이 조금 더 직접적이고 일반적인 느낌을 주며, 특히 미국식 영어에서 더 흔하게 사용됩니다. 반면 to find는 좀 더 격식적인 느낌을 줄 수 있습니다. 하지만 현대 영어에서는 거의 구분 없이 사용됩니다.
3. 왜 문제집에서는 'find'만 정답이라고 했을까?
* 단순한 오류: 문제집이나 해설지에 오류가 있었을 수 있습니다.
* 미국 영어 중심: 미국 영어에서는 동사원형을 쓰는 경향이 더 강하기 때문에, 이를 표준 답변으로 설정했을 수 있습니다.
* 사역동사 단원: 해당 문제가 '사역동사' 단원에 포함되어 '목적격 보어로 동사원형을 쓰는 동사'라는 개념을 강조하기 위해 의도적으로 find를 정답으로 유도했을 수 있습니다.
* 질문자님의 생각대로 help는 목적격 보어로 동사원형(find)과 to 부정사(to find)를 모두 사용할 수 있습니다.
* 두 형태 간에 의미 차이는 거의 없으며 둘 다 정답입니다.
* 만약 학교 시험이나 문제집에서 한 가지만 골라야 하는 상황이 온다면, help가 사역동사의 성격을 가진다는 점을 강조하는 동사원형을 고르는 것이 일반적으로 더 안전할 수는 있습니다. 하지만 to find를 썼다고 해서 틀렸다고 할 수는 없습니다.
정확하게 이해하고 계셨던 것이니, 자신감을 가지셔도 좋습니다!
사전 참조하세요.
